บ้านคนรักสุนทราภรณ์
สังคมของคนรักบทเพลงสุนทราภรณ์
แสงเดือนเตือนรัก
บ้านคนรักสุนทราภรณ์ www.websuntaraporn.com
คำร้อง สุรัฐ พุกกะเวส |
ทำนอง เอื้อ สุนทรสนาน |
ยามเมื่อเดือนคล้อยเคลื่อนเลือนร้าง ดั่งใจฉันดับเดือนลับอ้างว้าง ด้วยรักจางห่างไกล เดือนไม่เห็นเตือนเธอให้ กลับพรากจากไป ปล่อยให้ฉันหมองไหม้ หัวใจตรมน้ำตา ร้าวฤทัยเพราะใจแสนห่วง ด้วยความรักหน่วงหนักหนา เปลี่ยวใจเหมือนดั่งเดือนร้างฟากฟ้า เศร้าอุราเหลือทน โอ้แสงเดือนลอยเลื่อนลับไป เหมือนดั่งหัวใจหมองหม่น ฝากใจไว้อยู่เคียงชู้ทุกหน จะขอเทิดท้นจนสิ้นรอย ครวญด้วยใจฝันใฝ่ไม่น้อย มองดาวเอ๋ยเคลื่อนมองเดือนก็คล้อย ยามรักลอยเช่นเงา ความรักเหมือนดังลมว่าว โบกโบยเพียงคราว ผ่านไปแล้วก็เศร้า รักเราก็เหมือนลม ลมหรือเดือนแม้เลือนลับไป ก็ยังหวังให้ได้ชม แต่รักฉันเล่าอับเฉาไม่สม เฝ้าแต่ตรมสัมพันธ์ ฝากน้ำคำที่พร่ำนี้ไป ขอส่งน้ำใจเคียงมั่น ติดตามรักชื่นกลับคืนให้ฉัน ร่วมทุกข์สุขสันต์คงมั่นเอย |
ข้อมูลผู้ประพันธ์ทั้งคำร้องและทำนองล้วนได้มาจากการบอกกล่าว ข้อมูลอาจไม่ถูกต้องหรือคลาดเคลื่อน หากท่านพบว่าข้อมูลไม่ถูกต้อง โปรดแจ้งได้ที่ websuntaraporn@gmail.com หรือที่ นิมิตสววรค์
© พรศุลี วิชเวช นำมาขับร้องในงานคอนเสิร์ต
ของสุนทราภรณ์หลายครั้ง ซึ่งในช่วงที่ร้องว่า
"ร้าวฤทัยเพราะใจแสนห่วง
ด้วยความรักหน่วงหนักหนา
เปลี่ยวใจเหมือนดั่งเดือนร้างฟากฟ้า
เศร้าอุราเหลือทน" และ
"ลมหรือเดือนแม้เลือนลับไป
ก็ยังหวังให้ได้ชม
แต่รักฉันเล่าอับเฉาไม่สม
เฝ้าแต่ตรมสัมพันธ์"
ได้เปลี่ยนจากจังหวะเดิม เป็นจังหวะ เมเดอราโต้แทงโก้
สุนทรีย์บันเทิง
© เมื่อราวเดือนต.ค-พ.ย.เคยได้ยินเพลงนี้เป็นภาษาญี่ปุ่นในโตเกียว-สุภาพสตรีวัยกลางคนเป็นผู้ขับร้อง เข้าใจว่าเป็นวงดนตรีกรมศิลปฯของญี่ปุ่น เพราะมีการแสดงระบำขุดถ่านหิน(ทังโกบูฉิ)และการแสดงพื้นเมืองอื่นๆด้วย อยากทราบว่าทำนองเพลงนี้ญี่ปุ่นเอาไปใส่เนื้อเพลงเป็นภาษาญี่ปุ่นหรือเปล่า
ร้อยโยชน์
© ขอเพิ่มเติมครับ เดือนต.ค.ที่กล่าวถึงนั้นเป็นปี พ.ศ2518(ค.ศ1975)
ร้อยโยชน์
ร้อยโยชน์
© รุ่งฤดี แพ่งผห่องใส ขับร้องบันทึกเสียง
วรวิทย์
เชิญส่งเกร็ดเกี่ยวกับเพลงแสงเดือนเตือนรัก