5 ก.พ. 2568
บ้านคนรักสุนทราภรณ์ www.websuntaraporn.com
คำร้อง สุรัฐ พุกกะเวส
|
ทำนอง เอื้อ สุนทรสนาน
|
|
|
|
ยามเมื่อเดือนคล้อยเคลื่อนเลือนร้าง
ดั่งใจฉันดับเดือนลับอ้างว้าง ด้วยรักจางห่างไกล
เดือนไม่เห็นเตือนเธอให้ กลับพรากจากไป
ปล่อยให้ฉันหมองไหม้ หัวใจตรมน้ำตา
ร้าวฤทัยเพราะใจแสนห่วง
ด้วยความรักหน่วงหนักหนา
เปลี่ยวใจเหมือนดั่งเดือนร้างฟากฟ้า
เศร้าอุราเหลือทน
โอ้แสงเดือนลอยเลื่อนลับไป
เหมือนดั่งหัวใจหมองหม่น
ฝากใจไว้อยู่เคียงชู้ทุกหน
จะขอเทิดท้นจนสิ้นรอย
ครวญด้วยใจฝันใฝ่ไม่น้อย
มองดาวเอ๋ยเคลื่อนมองเดือนก็คล้อย ยามรักลอยเช่นเงา
ความรักเหมือนดังลมว่าว โบกโบยเพียงคราว
ผ่านไปแล้วก็เศร้า รักเราก็เหมือนลม
ลมหรือเดือนแม้เลือนลับไป
ก็ยังหวังให้ได้ชม
แต่รักฉันเล่าอับเฉาไม่สม
เฝ้าแต่ตรมสัมพันธ์
ฝากน้ำคำที่พร่ำนี้ไป
ขอส่งน้ำใจเคียงมั่น
ติดตามรักชื่นกลับคืนให้ฉัน
ร่วมทุกข์สุขสันต์คงมั่นเอย |
เนื้อเพลงในห้องบทเพลงได้รับความอนุเคราะห์จากสมาชิกที่รักในบทเพลงสุนทราภรณ์
ข้อมูลผู้ประพันธ์ทั้งคำร้องและทำนองล้วนได้มาจากการบอกกล่าว ข้อมูลอาจไม่ถูกต้องหรือคลาดเคลื่อน หากท่านพบว่าข้อมูลไม่ถูกต้อง โปรดแจ้งได้ที่
websuntaraporn@gmail.com หรือที่
นิมิตสววรค์
บ้านคนรักสุนทราภรณ์ www.websuntaraporn.com
© เอื้อเฟื้อโดย... นิมิตฯ
ผู้ขับร้อง :
เพ็ญศรี พุ่มชูศรี
ลำนำเพลง
คลิกที่นี่
เกร็ดเพลง
© พรศุลี วิชเวช นำมาขับร้องในงานคอนเสิร์ต
ของสุนทราภรณ์หลายครั้ง ซึ่งในช่วงที่ร้องว่า
"ร้าวฤทัยเพราะใจแสนห่วง
ด้วยความรักหน่วงหนักหนา
เปลี่ยวใจเหมือนดั่งเดือนร้างฟากฟ้า
เศร้าอุราเหลือทน" และ
"ลมหรือเดือนแม้เลือนลับไป
ก็ยังหวังให้ได้ชม
แต่รักฉันเล่าอับเฉาไม่สม
เฝ้าแต่ตรมสัมพันธ์"
ได้เปลี่ยนจากจังหวะเดิม เป็นจังหวะ เมเดอราโต้แทงโก้
สุนทรีย์บันเทิง
© เมื่อราวเดือนต.ค-พ.ย.เคยได้ยินเพลงนี้เป็นภาษาญี่ปุ่นในโตเกียว-สุภาพสตรีวัยกลางคนเป็นผู้ขับร้อง เข้าใจว่าเป็นวงดนตรีกรมศิลปฯของญี่ปุ่น เพราะมีการแสดงระบำขุดถ่านหิน(ทังโกบูฉิ)และการแสดงพื้นเมืองอื่นๆด้วย อยากทราบว่าทำนองเพลงนี้ญี่ปุ่นเอาไปใส่เนื้อเพลงเป็นภาษาญี่ปุ่นหรือเปล่า
ร้อยโยชน์
© ขอเพิ่มเติมครับ เดือนต.ค.ที่กล่าวถึงนั้นเป็นปี พ.ศ2518(ค.ศ1975)
ร้อยโยชน์
ร้อยโยชน์
© รุ่งฤดี แพ่งผห่องใส ขับร้องบันทึกเสียง
วรวิทย์
เชิญส่งเกร็ดเกี่ยวกับเพลงแสงเดือนเตือนรัก